본문 바로가기
언어와 소통/표현 노트

처음 본 일본어 표현 메모⑤

by 대학맛탕 2024. 5. 18.

 

지난글보기<<< 처음 본 일본어 표현 메모④
 
한참 책을 읽을 때 메모한 것인지, 책의 인용이 많다.
여기서 자주 인용되는 책은 2014년에 발간된 ’D의 식탁은 왜 전설의 게임이 되었는가?'(Dの食卓はなぜ伝説のゲームになったのか?) 라는 책으로, WARP의 사장 겸 게임 크리에이터 이이노 켄지와 함께 일했던 게임 크리에이터 분이 쓴 책이다. 이이노 켄지와 면접을 볼 때의 이야기는 흥미진진하지만 그 뒤의 내용은 저자의 기획 강의이고(내용도 좀 얕은 편), 출간 시기가 이이노 켄지가 고인이 된 직후인 2014년이라 추천하기는 조금 애매한 책.
 

 
 

41. 強張る(こわばる) - (얼굴이나 표정이) 굳어지다, 딱딱해지다

아니 이걸 이렇게 읽네.
관절이 뻣뻣해져 움직이기 어려울 때도 쓰이는 듯.
 
 

42. 是非を正す(ぜひをただす) - 시비를 가리다

아니 是非가 시비를 가리다의 시비와 같은 한자였다니...

 
 

43. 巧遅(こうち) - 잘하지만 속도가 느림 / 拙速(せっそく)후딱후딱 해냄

한국어에서는 '졸속 처리'라고 하면 대충대충 하는 의미로 쓰이는데 일본어에서는 긍정적 의미도 있나 보다. 그나저나 일과 글쓰기 게임 모두 시간을 엄청 쓰는 편이라 拙速은 안되더라도 巧遅가 되었으면 좋겠네. 졸속이 そっそく가 아니라 せっそく인 것에도 주의.
 
 

44. 巧遅は拙速に如かず(こうちはせっそくにしかず) - 완벽주의보다 빠른 실행이 낫다

손자병법의 손자가 남긴 말이라고 하는데, 깔끔한 한국어 번역이 없어 나름 의역해보았다.
위 항목과 같은 것 아닌가? 싶지만 여기서 주목한 것은 如かず.
 
기본형을 찾아보니 如く다. 如く는 龍が如く에서 보았으니 ごとく?라고 순간 생각했으나 동사변환을 하고 있으니 그것일 리가 없다. 사전을 뒤적뒤적해보니
 
しく(如く·若く·及く) - 미치다, 필적하다
 
아니 똑같은 걸 쓰는데 품사와 의미가 다 다르잖아. 미치고 팔짝 뛰겠다ㅋㅋㅋ
의미 해석을 위해 본 항목의 문장을 직역해 보면 '완벽주의는 빠른 실행에 미치지 못한다'가 되니 의미 자체는 이해가 된다.
 
뒤에 부정 표현을 붙여 ~~만한 것이 없다 라고도 쓰인다.
実力で彼に如く者はいない ➡ 실력으로 그에게 필적할 만한 사람이 없다.
 

45. 血道を上げる(ちみちをあげる) - 무언가에 흠뻑 빠지다, 도취하다

이성이나 취미 등에 비정상적일 정도로 빠져드는 것. 중독된다는 의미와 본말전도가 될 정도로 도취되는 것 모두에 쓰이는 듯 하다.
 

 
 

46. 二番煎じ(にばんせんじ) - 재탕한 약, 차. 

남코의 아케이드 게임 태고의 달인(大綱の達人)은 처음 기획안을 냈을 때 우려먹기(二番煎じ)라고 각하되었으나, 이후 몇 년을 다듬어서 결국 발매되었다고 한다. 바로 번역해보니 아무런 위화감이 없다. 역시 우려먹기가 적절한 번역인듯.

 

47. 垣間見る(かきまみる) - 틈새로 엿보다

垣間는 울타리의 틈새를 뜻하는 말로 그 사이로 엿본다는 말. 분명 어디에나 있는 개념인데 한국어에는 콕 찝어 지칭하는 표현이 없어서 신선하다.
 
수사적으로 '~~의 단편을 엿볼 수 있다' 로도 쓸 수 있다. 

 
 

48. えも言われぬ(えもいわれぬ) - 말로 표현하기 힘든

말로 표현할 수 정도로 엄청난 광경을 봤을 때의 표현. '형언할 수 없는' 으로도 번역할 수 있을 듯.

えも言われぬ眺めだ - 말로 표현하기 힘든 광경이다
この詩にはえも言われぬ余情がある - 이 시에는 말로 표현할 수 없을 정도의 여운이 있다


 

49. 高みの見物(たかみのけんぶつ) - 제3자가 되어 방관하다 

일일히 간섭하지 않고 지켜본다는 의미. D의 식탁을 만들 때 이이노 켄지(飯野賢治)가 이런 식의 디렉팅을 했다고 한다. 색깔이 강한 크리에이터일 수록 이렇게 하기가 쉽지 않은데 역시 범상치 않은 인물이었던 듯.
 

 

50. 浮沈(ふちん)が激しい - 부침이 심하다

부침이 심하다 할 때의 부침이 한자어였다니..! 하긴 부침개의 부침일 리는 없으니🙃
침 이라는 한자어가 しん으로 읽히는 경우가 많아 ふしん이라고 읽어버리기 쉽지만 ふちん이다. 함대전에서 자주 쓰이는 격침(撃沈)은 げきしん,  침몰(沈没)은 ちんぼつ다.

 

다음글보기>>>처음 본 일본어 표현 메모⑥

 

처음 본 일본어 표현 메모⑥

지난글보기 오랜만의 일본어 표현 메모!  51. 渡世(とせい) - 생활, 생업世渡り(よわたり) - 처세, 행세 앞뒤의 한자를 뒤바꾼 것만으로 전혀 다른 뜻이 된다.世渡り는 세상을 뜬다는 의미로 유

willucy.tistory.com